Este es nuestro nuevo libro: "Abriendo Puertas"

Este es uno de nuestros programas

LA ESCUELA INTEGRADORA DE CULTURAS




El mundo es un pañuelo, solemos decir, pero hoy lo es más que nunca lo ha sido con anterioridad.
         La nueva sociedad es una mezcla de colores, de sabores y de lenguas. Por diversos caminos nos hemos ido cruzando, cuando unos iban, otros regresaban. Los países que en un tiempo estuvieron cerrados a un solo pueblo o cultura, en un determinado momento, sintieron la necesidad de traspasar las fronteras y conocer las ventajas que otras tierras ofrecían. Unos marchan y otros reciben, Unos antes, otros después.
          Unos por unas causas, otros por otras,  lo cierto es que los caminos del mundo siguen siendo transitados por personas de todas las razas y lenguas, solas o en familia las cuales van haciendo un trasvase de culturas a los diferentes pueblos adonde llegan.
          La escuela es la institución que se ofrece para integrar todas las culturas a través de la inclusión del alumnado llegado desde fuera. Este nuevo objetivo promueve una preparación extra por parte del profesorado para poder ofrecerles un aprendizaje cooperativo donde todas y todos participen de forma interactiva.
          Nuestro estudio de la radio se ha internacionalizado y se convierte en multicultural al recibir alumnado de diferentes países que no hace mucho llegaron a nuestra tierra para compartirla, conocerla y enriquecerla.

Nos han visitado esta tarde:
-Najoua Laouishi de Marruecos, 4º de ESO. "Lo primero que aprende es como saludar: hola y adiós y después aprendí más cosas".
- Micaela Daniela Ristea de Rumanía, 4º de ESO. "Estoy aquí desde hace tres años. No sabía nada de español, la gente hablaba conmigo y yo no entendía pero aprendí rápido, en dos meses podía entender y hablar. Me sentía un poco triste porque echaba de menos a mis abuelos y mis tíos".
- Katia Smirnova de Estonia, 2º de ESO. "Me resultó difícil el español. Mi madre vino el año pasado y después me trajo aquí". Me sentía mal porque todos querían hablar conmigo y yo no entendía nada.
- Ionut Rumanía, 2º de ESO. "Primero se vino mi madre, se quedó dos años y medio y después fue a recogerme a mi que estaba con mis abuelos. Yo entré en la clase pero fui poco a poco aprendiendo en un aula de apoyo que enseñaban la lengua".
- Daniel Cráciun, Rumanía, 1º de Cualificación Profesional. "Llevo tres años aquí y cuando vine no sabía nada de español. Me parecía todo extraño, no conocía a nadie . Llegué un sábado y el lunes ya me fui al Instituto y era un poco más difícil".

Todos son alumnos y alumnas del IEs Jacarandá de Brenes y han venido acompañados de dos profesoras del centro.

- Isabel Guerle es profesora en el IES Jacarandá de Brenes, profesora del Plan de Compensación Educativa y Coordinadora de Programas Internacionales.
- Lilian Rivera es Orientadora del IES Jacaranda y Coordina con la población del centro y está dedicada a la Atención a la Diversidad y a la Igualdad de Género. 

         "Hasta que no empezamos a conocerlos no sabemos su nivel de idioma a pesar de que muchas veces traen informes de sus países; aun así los primeros momentos son de pánico y para ellos muy difícil".
         "Ellos acuden a clase desde el principio, se prioriza la enseñanza del español. El profesorado de ATAL imparte las clases el primer año en el que estos niños se encuentran en el país. 
Depende de los casos, hay niños que rápidamente tienen una competencia aceptable y se comunican bien con el resto, pero a nivel oral. Cuando ellos dejan las clases de ATAL, siguen aprendiendo el español porque nuestro Plan de la Diversidad y de Compensatoria contemplamos  la atención continuada a estos alumnos, no solo del idioma sino que muchos de ellos tienen dificultad de aprendizaje o tienen un retraso. 
En Secundaria es muy difícil que adquieran el ritmo normalizado de una clase porque cuando a nivel escrito se le plantea un libro de texto les plantea dificultades".

         Nuestro programa ha estado dedicado a dar a conocer la difícil experiencia que tienen que pasar los niños o niñas que llegan desde un país extranjero y tienen que asistir a clases que no entienden. El buen hacer de los profesores especializados facilita en lo que puede la labor integradora de los centros educativos.


         Dedicamos este programa a toda nuestra audiencia especialmente a la  rumana, la marroquí, la gitana, la estonia, la colombiana, la senegalesa, la congolesa, la boliviana, rusa, ecuatoriana, china, y a toda la larga lista de nacionalidades que cada día comparten con los andaluces la aventura de la vida.


No hay comentarios: